מילים לשיר פון דער שטוב

פון דער שטוב בין איך ארויסגעגאנגען
(יצאתי מהבית)
און איז דרויסן איז א יאמער מיט א קלאג
(ובחוץ יגון ואנחה)
נ'מיינע אויערן האבן מיר געטאן ווערטלעך קלינגען
(מלים צלצלו באוזני)
א מאביליזאציע האט מען אביאוועט היינט פאר טאג
(גיוס הוכרז עם שחר)

אוי, נ'אבער מיינע ביינער זענען שוואך און קראנק
(אוי, אך עצמותי חולות וחלשות)
און די יארן זענען אויך ניט דערביי
(וגם שנותי עברו בסך)
צו ליגן אין קאזארמע אויף דר הוילער באנק
(מכדי לשכב בקסרקטין על הספסל)
דינען מוז מען דאך געטריי
(אבל צריך לשרת נאמנה)

מע קומט מיך אין קאזארמע אריינפירן
(באים להובילני לקסרקטין)
און איך טאר ניט אנטקעגן זאגן ניין
(ולי אסור לומר "לא")
מע גיט מיר א ביקס אויף צו שיסן
(נותנים לי רובה לירות בו)
נ'א פאפאכע מיט לאנגע האר אויף דעם קאפ צו גיין
(ופרווה ארוכת שיער לחבוש על הראש)

א דאס, זאגט מען, וועט זיין דיין באהיטער
(זה, הם אמרו, יגן עליך)
און דיין הויזגעזינד דארפסטו פארגעסן
(ואת משפחתך אתה חייב לשכוח)
פאר וואס איז מיין מזל, אוי, אזוי ביטער?
(מדוע גורלי הוא מר כל כך?)
טייכן טרערן טו איך פארגיסן
(דמעות אני שופך כמים)

אוי, וויי מענטשן אלע
(אוי ויי, אנשים, כולכם)
איך זאלט עס גארניט האלטן פאר גרינג
(אל תחשבו שזה קל)
מע צעשיידט מאן און וייב, און חתן-כלה
(מפרידים אשה ואיש, חתן וכלה)
פון וויפל מענטשן בלייבט א תל אצינד
(כמה אנשים כבר נהרסו חייהם)

יתומים מיט אלמנות בלייבן טויזנט א טאג
(כל יום מביא אלף יתומים ואלמנות)
ווער-זשע וועט זיי העלפן אין זייערע נויט?
(מי ידאג להם בשעת הצורך?)
קיין ערד קיין אייגענע איז נישטא ביי זיי
(אדמה משלהם אין להם)
פאר ווס צו קויפן אשטיקל ברויט
(לקנות בה פיסת לחם)

קיין כארבין זענען מיר אנעגקומען
(הגענו לחרבין)
און דער רעש איז געוועזן זייער גרויס
(ההמולה הייתה גדולה מאוד)
אן עלטסטער איז צון אונדז צוגעקומען
(הקצין ניגש אלינו)
פון די וואגאנעס זענען מיר אלע ארויס
(יצאנו מהקרונות)

ער האט אונדז איבערגעציילט, וויפל מיר זענען דא
(הוא ספר אותנו, כמה אנו כאן)
און ווי די מחנה איז גרויס
(וכמה גדול החיל)
ער האט אונדז אנגעוויזן די פאזיציע וואס איז דא
(הוא הראה לנו את העמדה פה)
און פאטראנעס טיילט מען אונדז ארויס
(וחילק מחסניות)

מילים: עממי רוסי, לחן: עממי רוסי

שיתוף