אודות עמשי לוין
עֲמָשַׂי לוין (12 במאי 1936 – 16 באפריל 2002; ד' באייר ה'תרצו - ד' באייר ה'תשסב), משורר ומתרגם ישראלי. יליד תל אביב, בנם של המחבר והתעשיין צבי לוין, נשיא הלשכה הגדולה של הבונים החופשים בישראל, ושל הציירת בת שבע לוין; אחיינו של שופט בית המשפט העליון דב לוין. פרסם גם בשמות העט עמוס יהב ואבישר לוין.
ידוע בזכות מילותיו לשיר בדד, שיר שהפך לקלאסיקה לאחר ביצועו של זוהר ארגוב וזכה לביצועים נוספים רבים, בין השאר בפיהן של גליקריה וסי היימן [1].
כמתרגם של ספרות יפה ומדעית, כמו גם תוכניות טלוויזיה וסרטים, לוין אחראי לתרגומים לעברית של יצירות ספרות יפה חשובות כמו גן הצבאים ושירת התליין [2] של נורמן מיילר; המרד על הקיין ומלחמה וזיכרון להרמן ווק; עיר קטנה בגרמניה, מרגל מושלם ובית רוסיה של ג'ון לה קארה; לא בלי בתי של בטי מחמודי; תרופה מרה לארתור היילי [3] [4]; ההמון והכח של אליאס קנטי [5]; ומלך עכברוש של ג'יימס קלאוול [6]. במדעי החברה, לוין תרגם וערך את ביהייביוריזם ומעבר לחרות ולכבוד של ב' פ' סקינר; סוציולוגיה - יסודות, עקרונות, גישות של ליאונרד בלום ופיליפ סלזניק; אישיות והסתגלות של ריצ'רד ס' לאזארוס; מהותה של חקירה פסיכולוגית של ריי היימן [7]; פסיכולוגיה של ארגונים של אדגר שיין [8]; ואת אנטישמיות בברית המועצות מבחר מאמרים ומסות בעריכת שמואל אטינגר [9]. לוין תרגם את מרכבות האלים ואלים מן החלל החיצון מאת אריך פון דניקן. כן תרגם אף ספרי מתח כספר החטא השלישי שכתב לורנס סנדרס.
שמו הפרטי של לוין, עֲמָשַׂי, הוא שם נדיר ממקור תנכי.